суббота, 9 февраля 2013 г.

аналіз віршів беранже

Созданные в эти годы замечательные переводы песен Беранже (в том числе блистательные переложения поэта-искровца Василия Курочкина) сделали произведения французского песенника фактом национальной русской поэзии, достоянием самого широкого круга читателей.

Беранже был кумиром петрашевцев и особенно революционно-демократических русских поэтов шестидесятых годов, которые с увлечением переводили его песни, используя их как оружие в идейной борьбе против российской реакции.

В 1805 году, еще до того, как Беранже приобрел литературное имя у себя на родине, в России появился перевод одного из ранних его произведений, выполненный И. Дмитриевым (идиллия "Глицера"). Белинский, Добролюбов, Герцен, Чернышевский постоянно писали о Беранже, считали его величайшим французским поэтом, оставили проницательные и глубокие суждения о разных сторонах его творчества, защищали его от нападок буржуазной критики.

Уже пушкинское поколение хорошо знало песни Беранже во французском подлиннике. В 1827 году Пушкин вступил с ним в полемику, нечаянно приписав Беранже бонапартистскую песенку малоизвестного французского поэта Дебро: в не предназначавшемся для печати пародийном стихотворении "Репутация господина Беранжера", Пушкин, однако, блистательно продемонстрировал, насколько близка ему стилистика, музыка, образный строй Беранже, виртуозно воспроизведя в своей пародии поэтику его песен [9, c.45].

Гораздо больше внимания к фигуре Беранже проявляли русские литературоведы и поэты.

Во второй половине ХХ века прогрессивная французская критика занялась публикацией и исследованием наследия Беранже в числе других демократических поэтов XIX века. "Пришло время, - писал французский критик в 1971 году, - заново перечитать и спеть Беранже", ибо в момент, когда капиталистический мир "галопом мчится к дегуманизации и отчуждению, защита у Беранже личности человека и обещание сделать общественную жизнь ее продолжением дают основание для надежды".

С другой стороны, демократическая литературная общественность вступилась за Беранже сразу же после его смерти. В 1864 году Артюр Арну выпустил в его защиту книгу "Беранже, его друзья, враги и критики"; большой резонанс имело выступление Жорж Санд, высоко оценившей умершего поэта. Однако отдельные голоса друзей Беранже долгие годы тонули в хоре враждебных отзывов.

Насмешливая муза Беранже до наших дней не дает покоя буржуазной критике: в 1968 году в Париже вышел капитальный труд Жана Тушара "Слава Беранже" (в двух томах), целиком направленный на "разоблачение" поэта, составляющего гордость демократической культуры Франции.

После смерти Беранже во французской критике началась полемика по поводу его творчества, отголоски которой не затихают и поныне. Как отмечает М.Н. Бычков, Лагерь врагов поэта возглавил философ Ренан, отрицавший принадлежность Беранже к высокой национальной литературе. К нему присоединились позднее такие корифеи буржуазного литературоведения, как профессор Лансон, автор "Истории французской литературы" (1894) и писатель Реми де Гурмон, снобистски пренебрежительно зачисливший великого песенника в разряд ремесленных версификаторов [1, с.248].

Пьер-Жана Беранже (1780-1857), крупнейшее явление революционной поэзии периода Реставрации, пламенного певца из народных низов, основным жанром своего творчества избравшего излюбленные народом песни, - нельзя назвать баловнем критиков и литературоведов.

"Xудожественное своеобразие песни Беранже «Смерть Сатаны»"

3. Анализ песни Беранже «Смерть Сатаны»

...2.3. Роль рефрена в песнях Беранже

...2.2. Художественные особенности стиля и композиции песен

...2.1. Общая характеристика и тематика творчества Беранже

2. Художественное своеобразие творческой манеры Беранже

1. Терминология исследования: категория художественного своеобразия

Xудожественное своеобразие песни Беранже «Смерть Сатаны»

Xудожественное своеобразие песни Беранже «Смерть Сатаны»

Xудожественное своеобразие песни Беранже «Смерть Сатаны»

Комментариев нет:

Отправить комментарий